


Mariia
Siemer


Mariia
Siemer

DOLMETSCHEN
DE - RU - EN
Als erfahrene Dolmetscherin für Deutsch, Russisch und Englisch biete ich Ihnen sprachliche Präzision und interkulturelle Kompetenz – sowohl vor Ort als auch remote.
Ob Simultandolmetschen bei internationalen Konferenzen oder Konsekutivdolmetschen bei Gesprächen, ich unterstütze Sie zuverlässig, professionell und diskret in verschiedensten Situationen.
SIMULTAN
Konferenzen und Tagungen
- Internationale Fachkonferenzen
- Wirtschaftsgipfel
- Wissenschaftliche Kongresse
- Podiumsdiskussionen und Symposien
Medien und Kulturveranstaltungen
- Pressekonferenzen
- Interviews (TV, Radio, Podcasts)
- Ausstellungen und Führungen
Technische Bereiche und Industrie
- Werksführungen
- Sicherheitsschulungen
- Technische Besprechungen mit Ingenieuren oder IT-Spezialisten
KONSEKUTIV
Geschäftliche Meetings und Verhandlungen
- B2B-Gespräche mit internationalen Partnern
- Vertragsverhandlungen
- Projektbesprechungen und technische Briefings
Gerichte und Behörden
- Gerichtstermine und Anhörungen
- Polizei- oder Asylverfahren
- Notartermine und Beurkundungen
Bildung und Weiterbildung
- Seminare und Workshops
- Dolmetschen bei Weiterbildungen oder Schulungen
- Elterngespräche in Schulen und Kitas
NEW
Russisch-Dolmetscherin
in Psychotherapie und Psychiatrie
Ich begleite psychotherapeutische und psychiatrische Gespräche mit sprachlicher und kultureller Sensibilität. Sprache ist der Schlüssel zu Vertrauen, Verständnis und Heilung - gerade in der Psychotherapie und Psychiatrie. Als neutrale Vermittlerin unterstütze ich Klient*innen und Therapeut*innen. Ob für Einzel- oder Gruppensitzungen, ambulant oder stationär, vor Ort oder per Video - ich arbeite professionell, diskret und mit Empathie.
Für Therapeuti*innen: Ich biete eine zuverlässige und einfühlsame sprachliche Begleitung, damit Ihre therapeutische Arbeit uneingeschränkt wirken kann
Für Klient*innen: Ihre Worte sind wichtig. Ich helfe dabei, dass Sie in Ihrer Muttersprache gehört und verstanden werden
Kontaktieren Sie mich gerne für weitere Informationen oder zur Terminvereinbarung
ÜBERSETZEN
RU - DE
Als ermächtigte Übersetzerin für Deutsch und Russisch fertige ich präzise Fachübersetzungen in verschiedenen Bereichen an. Außerdem erstelle ich bestätigte (beglaubigte) Übersetzungenvon Urkunden, Verträgen und offiziellen Dokumenten, die von Behörden und Gerichten anerkannt werden.
FACHÜBERSETZUNGEN
Unterlagen für Ihre Geschäftstreffen, Kundenevents und Konferenzen – z. B. Präsentationen und Handouts, aber auch
Werbungs- und MarketingtexteBEGLAUBIGTE ÜBERSETZUNGEN
Urkunden aller Art nach ISO-Norm, mit Beglaubigung und einem sicheren Versand
ÜBER MICH
AUSBILDUNG
Ich besitze zwei Hochschulabschlüsse im Fach Übersetzen und Dolmetschen: Nach fünf Jahren Studium an der Moskauer Staatlichen Linguistischen Universität (ehem. Maurice-Thorez-Institut für Fremdsprachen) darf ich mich als Diplom-Dolmetscherin und –Übersetzerin für Russisch, Deutsch und Englisch bezeichnen. Später erwarb ich an der Universität Heidelberg eine weitere Qualifikation als Konferenzdolmetscherin, M. A. Außerdem verbessere ich mich ständig durch Weiterbildungen für Dolmetschende und Übersetzende.
ERFAHRUNG
Seit 2012 arbeite ich als freiberufliche Dolmetscherin und Übersetzerin. Zu meinen Kunden gehören sowohl internationale Organisationen und Firmen, als auch kleine und mittlere Unternehmen und private Personen. Als professionelle Konferenzdolmetscherin bin ich im Stande, mich schnell in neue Themen zu vertiefen: von Politik und Wirtschaft bis Medizin und Technik.
FORSCHUNG UND LEHRE
Derzeit arbeite ich an meiner Dissertation über Simultandolmetschen an der Universität Innsbruck. Die Erkenntnisse aus der Forschung sowohl bereichern meine eigene Dolmetschtätigkeit als auch helfen sie mir bei meiner Lehraufgabe, denn die Ausbildung von zukünftigen Kolleginnen und Kollegen liegt mir am Herzen. Auf diesem Gebiet habe ich bereits eine einschlägige Erfahrung gesammelt: Ich unterrichtete an der Universität Heidelberg (Institut für Übersetzen und Dolmetschen) Simultan- und Konsekutivdolmetschen aus dem DE ins RU sowie die Grundlagen des Kommunaldolmetschens. Außerdem bereitete ich zeitlang zukünftige ÜbersetzerInnen für die IHK-Prüfung (Schwerpunkt Politik) vor.
MEINE STIMME
Kontakt
Sie können mich zu meinen Bürozeiten anrufen
oder zu jeder Zeit eine Mail schicken - ich berate Sie gerne.
Ankum, DeutschlandMontag bis Freitag, 9-18 Uhr oder nach Vereinbarung+49 176 72626367